Ce livre de deux parties presente quatre auteurs francophones qui ont aborde le theme de l'identite culturelle en forcant le francais a exprimer des concepts etrangers, en violant au besoin, pour le faire, sa semantique, sa syntaxe, sa morphologie et sa phonetique. Chacun de ces auteurs s'identifie, sans detruire l'outil commun qui est le francais, par des variantes phonetiques qui s'averent comme un mal inevitable car l'agencement des sonorites releve...