This is a work of words adrift in the materiality of their naming, and that world named, presented, standing somehow ahead of, or just beyond, the somehow bearable weight of its recent history. And it's lit up. So it's poignant, yet it is the poignancy of survival, of French and its speakers, as Merwin more or less puts it, weathering the shocks of encountering analogous languages (like English) and the wars' and technological/cultural changes' effacement of the faith in language's power to name, of a word's acquiring intimacy with things through a speaker's familiarity and love. In this book poems, and the worlds they name, are structured by the presentation of lit and resonant details which are held in imagination's vision and historical understanding the details prompt. If Pierre Reverday can recall DiChirico's inhuman isolation, abandoned space, Follain is the mammalian antidote, who, though no less strictly constructed, lightly inhabits his landscapes with intimacy and fondness. This is an absolutely lovely piece of work. Do yourself a favor and read it.
Must-have for Follain fans
Published by Thriftbooks.com User , 16 years ago
I'm not always fond of Merwin's verse translations, but he's done a beautiful job on these. Every poem is solidly lineated. They sound as though they'd been written originally in English. The diction always feels right--neither too high nor too low. If you've never read Follain's verse poems, this is the way to start. His poems manage to be both highly economic and evocative. They are rich and earthly, intellectually precise and "metaphysical" in the sense used by Eliot.
Poet and Translator: A Perfect Marriage
Published by Thriftbooks.com User , 17 years ago
Fortunate we are that W.S. Merwin commits as much time to translating other poets from other countries and times as he commits to writing his own magnificent works. His gifts as a poet make him far more than a translator: Merwin finds the seed of intention of the poet's works he embraces and manages to lift the thoughts intact into the English language. This very fine compilation of the poetry of Jean Follain has been gleaned from nine books of poems, curating the best of Follain's poems into a single heady volume. The poems are brief, address history and the effects of time passing with an economy of words that distill portions of moments into indelibly whispered thoughts. OCTOBER THOUGHTS 'How one loves this great wine that one drinks all alone when the evening illumines its coppered hills not a hunter now stalks the lowland game the sisters of our friends seem more beautiful at the same time there is a threat of war an insect pauses then goes on.' Read it several times and the atmosphere of World War II in the tremulous French countryside is palpable. And this is only one of many. Merwin allows us the pleasure of reading the poems in both French and English, a fine concept that Copper Canyon Press continues to pursue. A superb collaboration of poetic sharing. Grady Harp, December 06
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.