Skip to content
Scan a barcode
Scan
Hardcover The Mighty Orinoco Book

ISBN: 0819565113

ISBN13: 9780819565112

The Mighty Orinoco

(Book #45 in the Extraordinary Voyages Series)

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Hardcover

Temporarily Unavailable

2 people are interested in this title.

We receive 2 copies every 6 months.

Book Overview

First English edition of a classic Verne adventure, with a unique feminist twist.Jules Verne (1828-1905) was the first author to popularize the literary genre of science fiction. Written in 1898 and... This description may be from another edition of this product.

Customer Reviews

3 ratings

The First English Edition

"The Mighty Orinoco" is the third Jules Verne book in the Early Classics of Science Fiction series, and the sixth book overall. The series is impressive, and this edition is no exception. The novel was first published as "Le Superbe Orénoque" in "Magasin" from January 1st through December 15th of 1898, and is the 45th of his scientific fiction stories. As with all the Voyages Extraordinaires, Verne builds an adventure story off of a solid scientific base. For this book, Verne used Jean Chaffanjon's account of his real life journeys from his book "L'Orénoque et le Caura". Where that account leaves off, Verne is forced to invent, but for the vast majority of the story, Verne's descriptions of the river, rapids, flora, fauna, and human communities were all extremely accurate. It is easy for us today to not think of this novel as science fiction (or scientific fiction as Verne called it); however, in the days before satellites and space ships taking pictures of the Earth, matters of geography were definitely of scientific interest. While Verne endeavored to create a solid scientific basis for this story, there is much more to it then simply the search for the origin of the river. In addition to the search for the source of the river by M. Miguel, M. Felipe, and M. Varinas, there is a parallel story of the search by Jean Kermor and Sergeant Martial, who claim to be an uncle and nephew, searching for Colonel de Kermor who is supposed to be the father of Jean. Sergeant Martial tries to keep Jean and himself separate from the other travelers, but as they are following the same path for different reasons, there is no choice but for the groups to interact. Along the way they find Jacqus Helloch and Germain Paterne, and now the main characters are together for most of the journey. Verne does have some twists in the story, but unlike today's writers, he provides so many clues as to what these twists are, that the reader is well ahead of the characters. Still, it would not be fair to include any spoilers here, and so I will refrain from going into any further details of the story. One of the interesting themes which Verne touches on in this book is race and racism. At times, the reader has to forgive what appear to be racist comments in the text. On the other hand, Verne does have a significant number of characters from the "lesser" races in positions of unusual authority. One has to wonder if Verne isn't well ahead of his time in showing that the racist stereotypes are false. The novel is divided into two sections. The first section introduces most of the major characters, and they are together. It ends when the group reaches San Fernando, and with the revelation of one of the big secrets. The second section takes us the rest of the way, and in addition to the story lines which have already been mentioned, the story line of a group of outlaws and renegade Indians interweaves with the other story lines more and more. The pace of this st

Good--just be patient

I am glad I took the time to read this book. It gets good torward the middle, with the best being the last few chapters. At first, the plot is a little hard to figure out, but like I said, it all falls together nicely. Personally, I like reading stories with good endings.

A Fascinating Jules Verne Adventure Discovered

From the 1870s, and for a quarter century, every new Verne novel had been issued in translation. Abruptly, in 1898, American and British publishers broke this tradition with The Mighty Orinoco (Le Superbe Orénoque), now available for the first time in English over a century later from Wesleyan University Press.Why did the publishers of Verne's time reject this book, and nearly every one thereafter, although one or two Verne books had appeared annually under his byline in France until 1910, five years after his death? Since 1880, Verne stories had been mainstays of Boys Own Paper in England. American publishers came to rely more and more on utilizing the English translations, rather than commissioning fresh ones for use in the United States. Hence, by the 1890s, the anticipated taste of the British market came to govern what appeared in English translations on either side of the Atlantic. The lack of a translation of The Mighty Orinoco has also been a factor in the conventional perception of Verne as a writer unable to place women in strong roles. The hero of The Mighty Orinoco is a 22-year-old woman undertakes a search for the father she has never known, whom she learns may have disappeared along the South American river that forms the book's title. To travel incognito, she dresses as a 17 year old boy, Jean, accompanied by one of her father's former military aides, Martial (whose name signifies his background). This is not simply the conventional story for youth of a girl proving courageous when faced with sudden danger. Instead it is a premeditated adoption of a new gender, a complete violation of the standard sex roles. Along the way, she and Martial meet two naturalists, also exploring the river, and join forces. One of them, Jacques, cannot account for the attraction he feels toward Jean, deeper than what can be accounted for by male friendship. For his part, Martial is frustrated at his inability to shield Jeanne from this potential future lover. Only when rescuing Jean from drowning does Jacques discover her secret, and at that point their emotions can follow a normal heterosexual development. Jean/Jeanne herself ultimately makes a similar transformation; for the search of her father, she had passed as a man, but once it is no longer necessary, she assumes feminine garb, which she had even brought with her. As noted in the critical commentary by the dean of American Verne scholars, Walter James Miller, Jacques remains attracted to the masculine side of Jeanne's nature, revealing Verne's insight into the dual aspects of masculinity and femininity present in individuals of either gender. As Germain exclaims of Jeanne, "Charming as a lad, and charming as a lass! It's true-I don't understand it at all!" (354) And on the return journey, calling again on those who knew them on the way out, Jacques has to explain how he married Jean!It is easy to see why such a premise, as readily comprehensible as it may be to older readers, w
Copyright © 2024 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks® and the ThriftBooks® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured