Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Pocket Oxford Spanish Dictionary Book

ISBN: 0198610726

ISBN13: 9780198610724

Pocket Oxford Spanish Dictionary

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Paperback

Condition: Like New

$6.59
Save $7.36!
List Price $13.95
Almost Gone, Only 1 Left!

Book Overview

This third edition of the Pocket Oxford Spanish Dictionary covers over 90,000 words and phrases, and 120,000 translations of contemporary Spanish and English, with brand-new words in each language. The grammar supplement provides full information on all the key points of Spanish and English grammar, including verb tables for quick reference, and a correspondence section gives example letters, emails, resumes, and new help with text messaging. Because...

Customer Reviews

5 ratings

Great dictionary, same as the Oxford Spanish Desk Dictionary

I did a lot of comparison shopping among Spanish-English dictionaries of similar size (or slightly smaller) and like this one best. I wanted to mention an interesting detail: For some inexplicable reason, the Oxford Spanish Desk Dictionary and the Pocket Oxford Spanish Dictionary appear to be the same book, and are the same size. The only difference is that the "desk" dictionary is the hardcover version (the listed dimensions are very slightly larger because the hard cover extends beyond the page edges just a bit). The "pocket" dictionary is just the softcover version of same. Now, why the "desk" version and the "pocket" version are the same size, I'll never know -- and, in fact, this "pocket" dictionary is much larger than a pocket-sized paperback -- not a big deal as long as you know what you are getting. Nonetheless, a great dictionary, and I highly recommend it. I just thought this was an interesting bit of information.

Among the better Spanish-English dictionaries

My Master's thesis was a review and rating of Spanish-English dictionaries. I find this dictionary, like all the other Oxford dictionaries, to be a good choice. Here are a few of the factors which distinguish a good bilingual dictionary from a bad one. To begin with, ignore certain publishers' marketing ploys such as entry and translation counts. They say nothing about the value of the words chosen. The first valid factor to consider is lexicographic technique. A bad dictionary simply lists translations. Take, for example, the entry in the Cassell's Spanish Dictionary under the English headword loop: "lazo, gaza, nudo; ojal, presilla, alamar; anillo; recodo, comba, curva, vuelta," etc. For the English reader writing in Spanish, this is hopelessly inadequate, as the dictionary provides no clue as to which translation to use in which situation. Compare the treatment of the same word in the far superior American Heritage Spanish Dictionary. "(length of line) lazo; (coil) vuelta; (bend) curva; (circular path) vuelta, circuito; (fastener) presilla" etc. Here, the user is given glosses in the native language to assist in identifying the right word for the context. Example sentences are also a tremendous help. Oxford is excellent in this respect, presenting good information to guide users through the semantic and syntactic complexities. Second, a good dictionary should maintain an up-to-date lexicon, including such cultural and technological additions to the language as "baby sitter," "hostile takeover," "software," "flash drive." Oxford is a leader in this respect; its frequent revisions are more than mere window dressing and do a creditable job of covering the most recent additions to the language. Third, idioms, slang, and cusswords can present real problems to the language learner, and a dictionary needs to handle them in a clear and frank fashion. This dictionary gets it right, giving stylistic equivalents for translations as well as clear advice to the user. Be careful when you choose a bilingual dictionary, as some of the choices--Cassell's and Vox, for example--are downright terrible. The field of large dictionaries stays relatively static over time, and the best choices in it by far are Oxford, Collins, and Larousse. The field of small dictionaries, on the other hand, has many more players. While not the only good choice, Oxford is a dictionary you would certainly be pleased with.

IT'S A LITTLE BIGGER BUT WORTH CARRYING AROUND

THIS IS A GOOD ONE. MANY SMALLER POCKET DICTIONARIES ARE WORTHLESS...THIS ONE JUST ABOUT ALWAYS HAS THE WORD I AM LOOKING FOR WITH GOOD SYNONYMS AND EXPLANATIONS. IT WILL FITIN A PURSE OR BACKPACK EASILY AND IS WELL WORTH ITS WEIGHT WITHTHE INSIGHT IT PROVIDES

The Best Translation Dictionary!

I am a student in Spainsh and this dictionary really helped me. Its easy to find words quickly and it is very up to date with the times. So if your a person intrested in learning Spainsh or are in Spainsh class this book has: pronuciation, how to write different letters in Spainsh or English, and many other useful features. So if you don't like to waste your time and want something helpful this is for you!

Not your abuelo's Spanish dictionary

After too many years I decided it was time to retire the well-thumbed Cassell's from my undergraduate days, and I'm glad I did.Carvajal's Pocket Oxford features modern word choices and intelligible definitions, in place of the quaint usages and ambiguous synonyms that used to keep me thumbing back and forth through the dictionary as though it was a thesaurus, trying to figure out which word was the right one for a given context. It offers ample pronunciation and grammatical cues for each entry, including details less sophisticated dictionaries leave out, such as the pronunciations of Spanish words which don't follow Spanish orthography (el "handicap" is pronounced /'xandicap/ not /an'dicap/) and distinctions between countable and uncountable nouns in English (you can pass "two rolls" across the table but usually not "two breads"). Where more explanation is required, it makes frequent use of sidebars (clothing measures, the rules for compound nouns, and the niceties of synonyms for "toilet"). It keeps up with new vocabulary ("el Internet") and includes ample coverage of European and American usage in both languages. Place names appear together with regular entries, not relegated to a gazeteer in the back. Clearly some real thought went into the usability of this dictionary.My one word of caution is that the word "pocket" doesn't really apply to this book any more; it's a little hefty for travel use. But at 80,000 entries it it complete enough to cover most needs without the overwhelming bulk of an unabridged dictionary.
Copyright © 2024 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks® and the ThriftBooks® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured