Racine's play Ph dre --which draws on Euripides' tragedy Hippolytus--is the supreme achievement of French neoclassic theater. In her amusing foreword, Margaret Rawlings explains how this particular translation--made specifically from the actor's point-of-view--evolved from the...
En 1677, "Phedre," la derniere grande tragedie de Racine, met en scene la mythique descente aux enfers d'une incomprise. Vouee au malheur par son heredite, Phedre aime sans espoir son beau-fils Hippolyte. Lorsque son mari, Thesee, revient, il envoie injustement son fils a la...
A lean, high-tension version of a classic tragedy.
A brilliant translation of one of the most influential works of French theater, Phaedra is rendered into movingly expressive verse by the Pulitzer Prize-winning translator Richard Wilbur.
Jean Racine's last and greatest tragedy is based on a legend that has...
On est sans nouvelles, depuis des mois, de Th s e, roi de Tr z ne (cit grecque de l'Antiquit ). Son fils, Hyppolyte, s'appr te partir sa recherche. Il veut ainsi fuir sa belle-m re, Ph dre, qu'il d teste, et Aricie, fille d'un clan ennemi, qu'il aime. Un messager annonce...
Phdre or Phaedra (originally Phdre et Hippolyte) is a French dramatic tragedy in five acts written in alexandrine verse by Jean Racine, first performed in 1677 at the theatre of the Htel de Bourgogne in Paris.
PHAEDRA Ah! Let them take elsewhere the worthless honours They bring me. Why so urgent I should see them? What flattering balm can soothe my wounded heart? Far rather hide me: I have said too much. My madness has burst forth like streams in flood.
First performed in Paris in 1677, Jean Racine's "Phaedra" is the tenth of twelve plays by the author and his last to be based on Greek mythology. Racine, the famed French dramatist and master of dodecasyllabic alexandrine, the 12-syllable poetic meter, was a contemporary of...
A critical edition of Racine's "Ph?dre". The introduction
examines the central facets of the play's enduring capacity to move and
disturb its audience and readers, and includes a survey of 20th century
productions. There is a section on versification and language,...
PHAEDRA Ah! Let them take elsewhere the worthless honours They bring me. Why so urgent I should see them? What flattering balm can soothe my wounded heart? Far rather hide me: I have said too much. My madness has burst forth like streams in flood.