Skip to content
Scan a barcode
Scan
Paperback Merde!: The Real French You Were Never Taught at School Book

ISBN: 0684854279

ISBN13: 9780684854274

Merde!: The Real French You Were Never Taught at School

Select Format

Select Condition ThriftBooks Help Icon

Recommended

Format: Paperback

Condition: Very Good

$5.13
Save $10.86!
List Price $15.99
Almost Gone, Only 4 Left!

Book Overview

Learn all the French argot (slang), dirty words, and necessary tools of communication your teachers left out of their lesson plans with this essential survival guide to understanding everyday French.

Deliciously saucy and full of wit Merde is a practical guide for understanding French, as it really is spoken. This real-life resource is for anyone who remembers thumbing through English/French dictionaries for such words as "toilet paper"...

Customer Reviews

5 ratings

Un truc d' ouf!

Despite some serious misgivings about perhaps in some way contributing to the sin of French slang spoken with an American accent, I must nevertheless praise Genevieve for her entertaining "p'tit bouquin." From my close contact with the Frenchies I've noticed that two ways to make an impression are: (1) achieve a perfect French accent, and (2) (easier) learn some slang. Even people fluent in school-taught French, who have read Moliere, Balzac and Proust in the original, cannot and will not understand much in French Films, TV etc. without a basic knowledge of French slang. It is much more present than in American English or in German. From the few books on this topic that I've come across, Genevieve's remains the best. She covers all the basics and throws in some witty remarks on French culture as well. Of course, one must first have a good background in French in order to eventually use the expressions here, especially since phonetic pronuciations are not given; without a certain level of proficiency one runs the risk of sounding like a foreign fool. But this book is also good precisely for figuring out when you've been called a fool (or something worse!) For those interested in expressions past the essentials, check out her other book: Merde Encore.

Merde! What a bouquet!

I loved this book! Let's face it, every advanced French student wants a little fun. Today (Bastille Day) I took the book to work with me and translated the obscene cartoons for a friend. But it's more than just obscenity. Sample of something I learned: un frangin = un frere = a brother. The book has lots of "innocent" words like that, and you will hear many of them in the movies!Shortcoming: the book doesn't have an index. This makes it very hard to find that word you want to check up on: ?bagnole?All in all, a good value for your dollar.

Going to France to enjoy yourself? You need this book!

When I first moved to Paris, I could barely speak a word of French (and had no job, and nowhere to stay, but that's another story), apart from a heavily-accented "une baguette de pain s'il vous plait Madame". And I can honestly say that this book was THE most useful thing I read -- indeed, it's the only book I pored over and learnt sections of by heart. Yes, speaking proper sentences and being polite and all that is all very useful, but if you really want to enjoy yourself, and get on with the locals, then this is the motherlode. Even if you only know two words of French, slipping a few well-chosen words like "bagnole", "boulot", and "flingue" (and the choicer swear words) into your conversation will break the ice, and impress your hosts, a LOT more than knowing the subjective pluperfect ever could. I eventually took "proper" French lessons at the Sorbonne, and had many arguments with my teacher about the relative merits of "correct" and "colloquial" French. For me, learning a language is about communicating, not about grammar, and this is the perfect place to start. To this day, I make sure that none of my friends or colleagues goes off to France for any period of time without a copy of this under their arm...

tres utile!

This book is an excellent source of words and expressions, of varying degrees of vulgarity, that are used all the time by french speakers. I used it often during the first of my two years in France. Its real value is not for those in French 101 but for those who already speak decent french and want to learn the expressions used every day by the young and some of the french media (magazines, movies etc). Translated literally many of these words might seem offensive (e.g., connard, encule, putain), yet as the book points out, many times these are the phrases you hear the most in the metro or cafes of France. It is important to realize that even though these words do not carry the same force as their English translations, one must still pay attention to the social context in order to aviod disrespectful "faux pas"!

Essential reading for anyone who REALLY wants to communicate

A Wonderful book. I moved to France without being able to speak a word of French, except for the one sentence I'd retained from high school lessons: "une baguette, s'il vous plait" (the boulangerie was the only place I actually had to speak -- in supermarkets, you just pay what's written on the cash register).I soon realized that everything I was being taught at my language course at the Sorbonne was only going to get me so far -- a good 50% of peoples' conversations, the dialog in movies, song lyrics, etc., used words that weren't in my textbook. This book was a godsend -- easily the most useful French language textbook I've ever read. Ultimately, it meant that I could start taking the steps to being an "insider", rather than a tourist (another hint -- knowing 1970s French pop stars is a lot more important than knowing the date of the storming of the Bastille). Trying to learn another language is always painful, so any kind of positive feedback is important, and I found that it was much easier to impress people with a well-chosen slang phrase than with my mastery of sentences designed to get you through passport control (let alone the use of the subjunctive).Bottom line: If you're only going to learn 50 French words, they should be "please", "thank you" and another 48 from this book -- you'll(A) Be able to amuse your hosts, and (B) Know when people are insulting you.And don't worry, the people in passport control speak English just fine...
Copyright © 2024 Thriftbooks.com Terms of Use | Privacy Policy | Do Not Sell/Share My Personal Information | Cookie Policy | Cookie Preferences | Accessibility Statement
ThriftBooks® and the ThriftBooks® logo are registered trademarks of Thrift Books Global, LLC
GoDaddy Verified and Secured