Le cas pr?sent? dans ce livre concerne les r?percussions des traductions islamistes des classiques occidentaux en Turquie. Les traductions islamistes ont b?n?fici? d'une large couverture dans la presse turque et ont ainsi contribu? ? la visibilit? de la nature id?ologique de la traduction. Bien que la traduction soit et ait toujours ?t? une activit? id?ologique, c'est la premi?re fois que "la manipulation ? l'oeuvre" dans la traduction a ?t? aussi clairement reconnue dans la sph?re publique turque. Cela ?tait d? ? la polarisation situ?e le long de l'axe des p?les la?cistes et islamistes de la soci?t? turque. L'id?ologie dans la traduction ne pouvait ?tre d?chiffr?e qu'au sein d'un ?tat d'id?ologies conflictuelles. La traduction est donc consid?r?e, dans ce livre, comme un lieu o? les id?ologies se rencontrent et se font concurrence au sein d'une m?me soci?t?. L'environnement politique et social actuel en Turquie est fourni pour l'?valuation du cas dans une perspective plus large. Le livre d?veloppe ?galement les notions de planification culturelle, de relations de pouvoir, d'id?ologie et de visibilit? dans les ?tudes de traduction. Cette ?tude de cas devrait int?resser les traducteurs et les chercheurs en traduction, ainsi que toute autre personne int?ress?e par la visibilit? de l'Islam dans le domaine public.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.