O caso apresentado neste livro diz respeito ?s repercuss?es das tradu??es islamistas dos Cl?ssicos Ocidentais na Turquia. As tradu??es isl?micas encontraram ampla cobertura na imprensa turca, contribuindo assim para a visibilidade da natureza ideol?gica da tradu??o. Embora a tradu??o seja e sempre tenha sido uma actividade ideol?gica, esta foi a primeira vez que "a manipula??o no trabalho" na tradu??o foi t?o claramente reconhecida na esfera p?blica turca. Isto deveu-se ? polariza??o situada ao longo do eixo de p?los secularistas e islamistas na sociedade turca. A ideologia na tradu??o s? podia ser decifrada dentro de um estado de ideologias conflituosas. A tradu??o ? assim vista, neste livro, como um local onde as ideologias se encontram e competem dentro da mesma sociedade. O actual ambiente pol?tico e social na Turquia ? fornecido para a avalia??o do caso numa perspectiva mais ampla. O livro tamb?m expande as no??es de planeamento cultural, rela??es de poder, ideologia e visibilidade nos Estudos de Tradu??o. Este estudo de caso deve ser de interesse para tradutores e investigadores de tradu??o, e qualquer outra pessoa que esteja interessada na visibilidade do Isl?o nos dom?nios p?blicos.
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.