En 1830, Madame G.M. de Rochmondet publie compte d'auteur les tudes sur la traduction de l'anglais, un ouvrage qui se distingue des ouvrages ant rieurs sur la question de la traduction de l'anglais vers le fran ais. Peu connu, son travail s'oppose aux tudes ant rieures qui se fondaient sur un auteur en particulier ou qui se concentraient sur la (re)traduction des Anciens. Utilisant un corpus de textes anglais publi s au XVIIIe si cle, Rochmondet pr sente une th orie de la traduction litt raire et labore un vocabulaire original pour d crire la traduction. Bien plus qu'un simple manuel destin fournir des exercices de traduction aux tudiants de l' poque, les tudes sur la traduction de l'anglais forment un ouvrage si complet que l'on ne peut que songer une th se ou un ouvrage longuement m ri. On ne sait rien de l'auteure, sinon qu'elle se pr sente comme une femme qui aurait enseign l'anglais et la traduction. Les textes qu'elle analyse laissent deviner une femme d'une grande rudition, au fait de la litt rature anglaise. Sa connaissance de nombreux textes fran ais portant sur la traduction montre galement qu'elle a men une r flexion approfondie sur le r le de la traduction litt raire dans le cas particulier de la culture fran aise. L'appareil critique de Benoit L ger montre en quoi la position de cette traductrice est novatrice. Une bibliographie des traductions et des textes th oriques publi s en France au XIXe si cle compl te cette dition. Publi en fran ais
ThriftBooks sells millions of used books at the lowest everyday prices. We personally assess every book's quality and offer rare, out-of-print treasures. We deliver the joy of reading in recyclable packaging with free standard shipping on US orders over $15. ThriftBooks.com. Read more. Spend less.