In the original text alongside the English translation, Adaf blends contemporary colloquial Hebrew, Arabic, and old Aramaic with biblical, Talmudic, and Rabbinic intertextualities. The collection is a powerful lamentation for Adaf's sister, Aviva, who died at 43. Written from a witness of Israeli society, the daily violence taking place makes the grief reverberating through the poems both personal and palpable.